International content marketing guide for 2020
Our 2020 international marketing guide teaches you how to mine the goldmine of untapped international traffic. Do what your competitors aren't doing.
Technical Translation is a field of expertise that requires a unique set of skills, the ability to understand and utilize technical language and industry-specific terminology with ease. A Technical Translator is capable of accurately transferring technical language across languages, cultures and regions while ensuring quality and accuracy. With the help of a Technical Translator, businesses are able to successfully communicate their technical content and any associated action points to non-native speaking employees, customers, or other stakeholders.
Here's some projects that our expert Technical Translators made real:
Technical Translators provide an invaluable service in facilitating business communications between regions and across cultures. By relying on the skills of expert Technical Translators, clients can rest assured that their specific needs will be addressed accurately and with proficiency. With Freelancer.com , clients are able to find experienced Technical Translators in a single location; just post your project, mention your goals and budget, then let our freelancers from around the world compete with solutions. Let us help you quickly and easily connect with qualified experts, who can help make your project successful!
На підставі 12,734 відгуків клієнтів, рейтинг Technical Translators становить 4.9 із 5 зірочок.Technical Translation is a field of expertise that requires a unique set of skills, the ability to understand and utilize technical language and industry-specific terminology with ease. A Technical Translator is capable of accurately transferring technical language across languages, cultures and regions while ensuring quality and accuracy. With the help of a Technical Translator, businesses are able to successfully communicate their technical content and any associated action points to non-native speaking employees, customers, or other stakeholders.
Here's some projects that our expert Technical Translators made real:
Technical Translators provide an invaluable service in facilitating business communications between regions and across cultures. By relying on the skills of expert Technical Translators, clients can rest assured that their specific needs will be addressed accurately and with proficiency. With Freelancer.com , clients are able to find experienced Technical Translators in a single location; just post your project, mention your goals and budget, then let our freelancers from around the world compete with solutions. Let us help you quickly and easily connect with qualified experts, who can help make your project successful!
На підставі 12,734 відгуків клієнтів, рейтинг Technical Translators становить 4.9 із 5 зірочок.Saya membutuhkan penerjemahan Bahasa Indonesia → Inggris untuk dokumen akademis dengan volume 2–5 halaman tiap pengiriman. Fokus utama saya adalah akurasi idiomatik sekaligus menjaga keseluruhan tata letak: heading, tabel, dan penomoran harus persis seperti di berkas asli. Ruang lingkup tugas: • Menerjemahkan naskah akademis sesuai batch yang saya kirim. • Mempertahankan format asli sepenuhnya. • Mengembalikan file akhir dalam .docx. • Melampirkan glosarium istilah khusus (saya sudah menyiapkan daftar awal). • Menyediakan satu kali revisi jika ada masukan. Ada beberapa istilah teknis spesifik yang harus diterjemahkan konsisten; glosarium awal akan saya berikan, tetapi silakan menambah atau memperbaiki jika diperlukan. Nilai tambah: pengalaman ...
I have several recorded lectures presented entirely in Kannada that I now need available for an English-speaking audience. Your task is to listen to each video, understand the technical and contextual nuances, and deliver a clear, fluent English translation. The source is pure audio/video, so I am expecting either: • A time-coded SRT file that can be dropped straight into the player, or • A well-formatted transcript with speaker tags and timestamps at reasonable intervals (every 30–45 seconds). Accuracy is critical—academic terminology, names, and any on-screen text must be rendered faithfully. Natural, audience-friendly wording is equally important; literal word-for-word output will not be accepted if it sacrifices clarity. Please let me know: • How...
7 pages + 2 pages , 2 documents (keeping same table & source format)
Saya rutin membutuhkan terjemahan dua arah (Inggris ↔ Bahasa Indonesia) untuk berbagai jenis materi, dengan fokus terbesar pada konten website dan media sosial. Kualitas dan konsistensi nada suara sangat krusial karena teks akan langsung tampil di hadapan audiens. Lingkup pekerjaan: • Terjemahan dokumen teknis—seperti spesifikasi produk dan manual pengguna—dengan terminologi tepat dan akurasi tinggi. • Adaptasi konten website, postingan media sosial, dan materi promosi agar terasa natural bagi target pasar Indonesia maupun global. • Proofreading menyeluruh: pengecekan grammar, ejaan, dan kesesuaian makna sebelum naskah dinyatakan final. • Penyusunan panduan gaya bahasa: saya memiliki preferensi dan contoh, tetapi memerlukan bantuan Anda untuk mer...
Saya membutuhkan bantuan menerjemahkan satu atau beberapa dokumen teknis dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia. Fokus saya adalah akurasi istilah dan kelancaran bacaan tanpa mengubah makna aslinya. Ruang lingkup: • Menerjemahkan konten teknis—istilah harus konsisten dengan standar industri. • Menjaga format asli (heading, bullet, tabel) agar mudah dibandingkan. • Melakukan pengecekan tata bahasa Indonesia setelah terjemahan. Serahkan hasil dalam file Microsoft Word atau Google Docs yang bisa saya revisi. Jika Anda berpengalaman menangani manual, white paper, atau spesifikasi produk, saya akan sangat menghargainya. Cantumkan contoh pekerjaan serupa saat mengajukan penawaran.
Am nevoie de o traducere precisă engleză-română (și invers) pentru un set de documente tehnice, inclusiv o declarație folosită ca document administrativ. Caut pe cineva care: • are experiență demonstrabilă în traduceri tehnice și terminologie de specialitate; • poate păstra formatul și structura originală a fișierelor; • livrează textul final revizuit, fără erori gramaticale sau de coerență. Voi furniza fișierele sursă imediat ce stabilim colaborarea. Aștept traducerea finală în format editabil (de preferat .docx) și o scurtă notă explicativă pentru orice termen tehnic neobișnuit. Dacă aveți întrebări suplimentare, sunt disponibil pentru clarificări rapide.
J’ai un court texte de 1 à 2 pages rédigé en anglais et je souhaite recevoir une version fidèle, fluide et naturelle en français. Le sujet précis n’est pas un frein : qu’il s’agisse d’un document technique, marketing ou d’un article général, l’important est que le sens, le ton et la mise en forme soient respectés. Livrables attendus : • Fichier traduit en français, même format que l’original (Word, PDF ou texte brut). • Relecture pour éliminer toute erreur grammaticale ou coquille. Je réponds rapidement à vos questions et je fournis le document source dès le démarrage.
I will be on-site at SMOPYC in Zaragoza from 15–18 April and need a fluent Spanish-English speaker at my stand to keep conversations flowing smoothly while I focus on showcasing our trench covers and road plates. My primary objective is lead generation, specifically from decision-makers, so every interaction has to stay clear, engaging and business-oriented. You will greet visitors, translate their questions in real time, and help colleagues explain product functionality and benefits in both languages. When a prospect shows genuine interest, you will note their details and any technical requirements we uncover so we can follow up after the show. If you already understand street works, construction, civil engineering or safety equipment, that will make the technical talk about l...
I will be visiting a cosmetic clinic in Seoul and need a fluent Korean-to-English interpreter at my side throughout the appointment. Your main task is to translate conversations in real time so I understand everything the staff says and they understand my questions or concerns. The discussion will be mostly general guidance about procedures and options rather than highly technical medical terminology, but you should still feel comfortable in a clinical setting. If paperwork or consent forms appear, I may ask for quick explanations of key points, though I have not yet decided whether full document translation will be necessary. Cultural cues or polite phrasing that help the interaction run smoothly are very welcome. Deliverables on the day: • Accompany me to the clinic at the s...
Our 2020 international marketing guide teaches you how to mine the goldmine of untapped international traffic. Do what your competitors aren't doing.
Looking for professional Thai translators who can provide accurate and reliable translations in your area?
If you're in need of a Japanese translator in your area, you might be wondering where to look.