
Завершено
Опублікований
Оплачується при отриманні
I have a 73-page extended Safety Data Sheet (eSDS) in .docx format that must be rendered accurately into German, Italian and European Spanish. The file is intended for business circulation, so every section—from hazard identification to exposure scenarios—needs to read as if it were originally written in each target language, while preserving all regulatory phrasing. Because the document is packed with chemical-specific terminology, I expect the translator to be fully comfortable with REACH-style vocabulary, GHS classifications, substance names, and the standard phrase catalogues typically used in EU safety documentation. Consistent terminology across the three languages is essential; cross-referencing to established glossaries or previous SDS translations will help ensure this. Please keep the original layout intact (tables, section numbering, headings, paragraph breaks). I will supply the .docx; you may work in Word or any CAT tool you prefer, as long as you return clean, fully formatted Word files. Deliverables • Three separate .docx files: German, Italian, European Spanish • Terminology consistency check completed across all languages • Formatting, pagination and table structures mirrored exactly from the source • Final pass for grammar, punctuation and regulatory phrasing Acceptance criteria A bilingual reviewer on my side will compare random sections against the source; approval is granted once no critical meaning, numeric value or hazard statement deviates. If you have recent experience with chemical product safety sheets and can meet these requirements, let me know your turnaround time and how you handle terminology management.
ID проекту: 40225766
32 пропозицій(-ії)
Дистанційний проект
Активність 21 days ago
Вкажіть свій бюджет та терміни
Отримайте гроші за свою роботу
Опишіть свою пропозицію
Реєстрація та подання заявок у проекти є безкоштовними
32 фрілансерів(-и) готові виконати цю роботу у середньому за $512 USD

Hello Dawei, It's good to see you here. I would love to assist you in translating your 73-page extended Safety Data Sheet (eSDS) in .docx format into native German. I'm Sami Feistenberger a native German speaker and the owner of SFtranslation Agency, with over 12 years of experience in translation and localization. Let's discuss your project! Sincerely, Sami F.
$555 USD за 7 дні(-в)
8,1
8,1

Hello I am CEO of Worldfast Translator24, a specialist in translation with experience in providing accurate and professional translation services. I would like to offer you our translation services from English to German, Italian and European Spanish, adhering to the highest quality standards. Service Offerings: In this project, I will: 1. Translate the document (21322 words). 2. Review the work. 3. Deliver on time. Why You Should Choose Me: - Experience: I have7 years of experience in the field of translation. - Commitment to deadlines. - Effective communication. Budget and Timeline: I can complete this work within your budget and deadline. Thank you very much for your time and consideration.
$600 USD за 7 дні(-в)
7,7
7,7

Dear Client, Thank you for posting your project! We’re a top-rated translation team on Freelancer since 2007, trusted by many clients worldwide. With expertise in over 90+ languages, we’ve successfully translated books, websites, articles, and business content always with accuracy, cultural sensitivity, and attention to detail. We’d be delighted to help with your Source language to your targeted language translation and ensure a high-quality, human-crafted result tailored to your needs. See our portfolio and client reviews here: https://www.freelancer.com/u/TransManual24 Feel free to reach out with any questions we’re here to help and excited to collaborate on your project! Best regards, ManualTranslation Your reliable partner for professional language solutions
$500 USD за 12 дні(-в)
7,0
7,0

Hi, I’m Charlott, and I work with a team of native linguists experienced in translating Safety Data Sheets into German, Italian, and European Spanish with precise REACH and GHS terminology. We’ll maintain your original layout, ensure consistent regulatory phrasing across all languages, and deliver fully formatted Word files ready for business use. Please share your document so I can confirm turnaround time and explain our terminology management process for seamless, accurate translations.
$250 USD за 2 дні(-в)
7,2
7,2

Hello, Thank you for posting your project here. We are a professional translator and part of a dedicated agency that has been delivering accurate, human translations in 90+ languages for over a decade. We specialize in legal, technical, medical, business, and general content, always ensuring that the meaning, tone, and cultural nuance of the original text are preserved. We will translate English into German, Italian, European Spanish. ✨ What you can expect: > 100% human, native-level translation > Proofread and polished delivery (no machine/AI tools) > On-time submission, even for tight deadlines > Full confidentiality and professionalism If you’d like, I can provide you with a short sample translation of your text free of charge, so you can see the quality before making a decision. I’d be glad to collaborate with you on this project and deliver a flawless result. Looking forward to your reply! Best regards, Multilingual Connections
$600 USD за 7 дні(-в)
6,7
6,7

Hello, We are a group of native and professional translators who provide high quality and error-free translations. We are very interested in your 21322 words translation project. Our NATIVE German, Italian and Spanish translators could help you with it. If you need it done faster, let me know as it may be possible. Our most important goal is high quality and we understand that this is the top priority of most clients to make sure their business grows in an efficient way. That’s why all our translators are native and they are all trusted translators who have been working with us for a long time. Don't hesitate to contact us if you are interested, we are sure we will not let you down. Thank you.
$630 USD за 7 дні(-в)
6,8
6,8

Hello! I’m experienced in translating extended Safety Data Sheets into German, Italian, and European Spanish, with strong expertise in REACH, GHS, and chemical terminology. I ensure consistent terms across languages using glossaries and CAT tools, preserving your original layout and formatting exactly. I perform thorough grammar and regulatory phrasing checks before delivery. Typical turnaround for 73 pages is [insert timeframe]. Could you share the file to discuss terminology resources and confirm scheduling?
$250 USD за 1 день
6,1
6,1

Hello, As an experienced engineer at Live Experts, I bring to the table a unique blend of knowledge in Chemical Engineering and linguistic skills, which are exactly what your project requires. Having dealt with complex data involving safety sheets for chemical products, I'm well-versed in the key terminologies specific to your industry. I understand the significance of REACH-style vocabulary and GHS classifications—and how these regulatory requirements are crucial for your business. Moreover, my proficiency extends beyond translations into fluency in German, Italian, and European Spanish which will help deliver precise translations with idiomatic expressions that preserve regulatory phrasing whilst respecting local standards. In addition, my prowess in utilizing CAT tools such as SDL Trados gives me an extra edge; I can ensure consistent terminology across all languages both by drawing from established glossaries and undertaking cross-referencing measures with previous SDS translations. Rest assured, my skills extend not only to mere translations but also encompass essential editing and proofreading expertise that guarantees accurate results. I'm committed to mirroring the formatting and layout of the original document precisely, while ensuring that it reads naturally and smoothly in each target language. Finally yet importantly, I acknowledge your request for a meticulous bilingual reviewer, and will be happy to address any devia Thanks!
$750 USD за 1 день
5,1
5,1

As an experienced copywriter, proofreader, and translator with a niche in technical language, I am confident that I can deliver the accurate and cross-referenced translations you need for your Safety Data Sheet. Having successfully handled complex works such as academic dissertations and commercial texts, I am well-versed in maintaining formatting integrity while delivering fully punctuated and grammatically sound translated work. My MA research on social media identities has strengthened my research skills. This will be highly valuable in producing precise and contextually appropriate translations while aligning with REACH-style vocabulary and GHS classifications - ensuring adherence to regulatory requirements. My 5-year long stint with transcription and SRT subtitle editing further attests to my meticulousness, a quality indispensable when handling layered concepts across languages. What truly sets me apart is my ability to employ creative strategies even in technical realms. Together, let's transform your Safety Data Sheet into a powerful piece of communication pillars ensuring complete understanding of any chemical hazards with full consistency across all languages. Choose me for thoroughness, timeliness, accuracy and of course, the highest possible ROI on your project.
$250 USD за 2 дні(-в)
4,8
4,8

I am a professional writer and multilingual translator offering accurate, culturally adapted translations while preserving the original tone and meaning. I deliver high-quality content across multiple languages, including editing, proofreading, and localization for global audiences. Expect reliable communication, timely delivery, and polished results tailored to your project needs.
$250 USD за 1 день
4,0
4,0

Hello Dawei L., I understand that you require a 73-page extended Safety Data Sheet (eSDS) accurately translated into German, Italian, and European Spanish while maintaining regulatory phrasing and terminology specific to chemical safety documentation. I am experienced in translating technical content and ensuring consistency in terminology across languages. Please have a look at our Freelancer Portfolio through the links given below. https://www.freelancer.com/u/CreativeDesign50 =================================== * Deliverable Format Web & Print. AI PNG EPS PDF PSD JPG I specialize in editing and will ensure that the translated documents retain the original layout and formatting. Effective communication during United States time zones will be maintained to facilitate a smooth workflow. I am looking forward to the opportunity to work on this project and establish a mutually beneficial business relationship. Best regards, Kirandeep K.
$250 USD за 1 день
2,7
2,7

As an experienced writer and translator, I can assure you of top-quality services for your Extended Safety Data Sheet translation project. With a Ph.D. in English and a decade of teaching writing-focused courses, I possess the necessary language capabilities as well as research abilities to deliver accurate and context-appropriate translations. My multilingual fluency enables me to tackle projects in German, Italian, European Spanish, French, Dutch and across many other languages with ease. Moreover, my extensive experience translating technical documentation makes me comfortable with a range of specialized terminologies including REACH-style vocabulary, GHS classifications, substance names and standard phrase catalogues used in EU safety documentation. Terminology consistency is paramount in such projects, and I take active steps like cross-referencing glossaries or previous SDS translations to ensure precision. To guarantee your satisfaction,I offer a terminology consistency check completed across all languages ensuring no deviation from the critical meaning,numerical values or hazard statements.I offer a turnaround time based on the specific project needs while leaving room for thorough quality checks.I'm confident that my skills, expertise, and unwavering commitment to excellence make me the ideal candidate for your project. I look forward to working with you!
$600 USD за 7 дні(-в)
2,6
2,6

Hi, I reviewed your project, and the core challenge is clear: accurately translating a 73-page extended Safety Data Sheet into German, Italian, and European Spanish with precision in chemical terminology. This is not a simple task , it needs someone who understands REACH terminology and regulatory phrasing and can deliver polished results without constant oversight. I have extensive experience in technical translation, particularly with OSHA and GHS standards. My approach involves leveraging CAT tools for consistency and efficiency while ensuring every term aligns with established glossaries. I’ll meticulously maintain the document's original layout, including tables and pagination, to ensure a seamless reading experience. If this aligns, I can start immediately and deliver all three translations within 10 days. One quick question before I proceed: how frequently would you like updates during the translation process? Best regards, Muskan
$250 USD за 2 дні(-в)
2,6
2,6

Hello, I can accurately translate your 73-page eSDS into German, Italian, and European Spanish, preserving all regulatory phrasing, chemical terminology, GHS classifications, and REACH-style vocabulary. I will ensure consistent terminology across all three languages, referencing established glossaries and prior SDS translations. Deliverables: Fully formatted .docx files for German, Italian, and European Spanish Terminology consistency check across languages Layout, tables, section numbering, and pagination mirrored exactly from the source Final proofreading for grammar, punctuation, and regulatory phrasing I have recent experience with EU chemical safety documentation and can provide a reliable turnaround while maintaining accuracy. I can also outline my approach to terminology management using CAT tools for consistency. Best regards, SA
$250 USD за 2 дні(-в)
0,0
0,0

I propose to translate your 73-page eSDS from English to German, Italian, and European Spanish, ensuring accuracy and regulatory compliance. *Approach* - Leverage expertise in chemical-specific terminology and REACH-style vocabulary - Utilize established glossaries and previous SDS translations for consistency - Preserve original layout, tables, and formatting - Conduct terminology consistency check across languages - Final review for grammar, punctuation, and regulatory phrasing *Deliverables* - Three separate .docx files: German, Italian, European Spanish - Terminology consistency check completed - Formatting and table structures mirrored exactly from the source *Experience* - Recent experience with chemical product safety sheets and EU regulations - Proficient in CAT tools and Word Turnaround Time - 10-14 days for translation and review Terminology Management - Utilize MemoQ and MultTerm for consistency and glossary management Rate $500.00 USD (includes translation, review, and formatting) Let's discuss further. ✅
$500 USD за 7 дні(-в)
0,0
0,0

Translating an extended Safety Data Sheet requires more than language skills — it demands regulatory accuracy, chemical literacy, and strict terminology control. I specialize in technical and compliance-focused translation, including REACH and GHS-aligned safety documentation, and I understand how critical it is that every hazard statement, exposure scenario, and classification remains exact across languages. For your 73-page eSDS, I will deliver German, Italian, and European Spanish versions that read as if originally authored in each language while preserving all regulatory phrasing and technical meaning. I am familiar with EU safety documentation structure and standard phraseology, ensuring consistency with established terminology used in chemical and industrial sectors. I maintain structured termbases and cross-reference official sources to ensure uniform wording across all three translations, especially for hazard (H/P) statements, substance names, and exposure limits. Formatting integrity is just as important as linguistic accuracy. I will work directly within the .docx (or via CAT tools with layout-safe export) to mirror your original structure exactly — including tables, section numbering, headings, and pagination. Each file will go through a final QA pass for grammar, punctuation, numeric accuracy, and regulatory tone.
$355 USD за 5 дні(-в)
0,0
0,0

Thank you for your detailed project description. I can assist with the translation of your extended Safety Data Sheet into German, Italian, and European Spanish while preserving regulatory terminology and the original document structure. Approach & terminology management Use of established REACH and GHS terminology databases and EU regulatory phrase catalogues Creation of a project-specific terminology glossary to ensure consistency across the three target languages Cross-checking of hazard statements, substance names, and exposure scenarios Final linguistic and formatting quality review Formatting The original layout, tables, section numbering, and structure will be fully preserved in Word format. Estimated turnaround time 10–14 business days after receiving the source file. Deliverables Three fully formatted .docx files (German, Italian, European Spanish) Terminology consistency check Final proofreading and regulatory phrasing review Project fee Estimated total cost: €900 (final quote confirmed after word count review). Please feel free to share the document for analysis or if you require any clarification. Best regards,
$900 USD за 7 дні(-в)
0,0
0,0

Hello, I understand that you require accurate translation of a 73-page extended Safety Data Sheet into German, Italian, and European Spanish, preserving all regulatory phrasing, GHS classifications, and REACH-style terminology. My approach will include maintaining the original layout, tables, section numbering, and paragraph breaks, ensuring terminology consistency across all three languages, and performing a final quality pass for grammar, punctuation, and compliance accuracy. I will deliver three fully formatted .docx files ready for professional use, cross-referenced with established SDS glossaries to guarantee precision. I have extensive experience translating chemical safety documentation, technical manuals, and regulatory materials, ensuring clarity, compliance, and consistency in multilingual outputs. My goal is to provide translations that read naturally in each language while fully preserving the original technical content and regulatory intent. Thanks, Asif
$750 USD за 11 дні(-в)
0,0
0,0

I am a dedicated data entry specialist with a high focus on accuracy and efficiency I have strong experience
$500 USD за 7 дні(-в)
0,0
0,0

Hello, thank you for the detailed description of the project. I am a native Italian translator and technical content writer, and I also translate professionally into European Spanish. I have experience working on structured professional documentation where accuracy, terminology consistency, and formatting integrity are essential. I would therefore be able to support the Italian and Spanish versions of your eSDS. While I am not a regulatory specialist, I am highly accustomed to working with technical and industry-specific materials and conducting thorough terminology research before and during translation. I routinely consult official EU sources, regulatory databases, and established glossaries to ensure correct phrasing and consistent usage across documents. Please note that my pricing is indicative, as it can only be defined once the final word count and confirmed page length are reviewed. I look forward to reviewing the material and confirming feasibility. Best regards, Sabrina Santoro
$500 USD за 7 дні(-в)
0,0
0,0

MEMPHIS, United States
Спосіб оплати верифіковано
На сайті з серп. 6, 2020
$30-250 USD
$30-250 USD
$30-250 USD
$30-250 USD
$30-250 USD
$10-30 USD
$5-10 USD / год.
$2-8 USD / год.
₹750-1250 INR / год.
мін. £10 GBP
₹12500-37500 INR
$5-10 USD / год.
$10-30 USD
$5-10 USD / год.
$5-10 USD / год.
$250-750 USD
$30-250 USD
₹400-750 INR / год.
$15-25 USD / год.
₹1500-12500 INR
$59-60 USD
$10-30 USD
$30-250 USD
₹100-400 INR / год.
$15-25 USD / год.