Find Jobs
Hire Freelancers

Searching for Japanese translators for a urgent project

$30-250 USD

Закрито
Опублікований almost 5 years ago

$30-250 USD

Оплачується при отриманні
Hello, I am looking for Japanese translators to translate a document. I only need manual translation. So, Japanese native speakers are preferred. Greetings.
ID проекту: 20722515

Про проект

22 пропозицій(-ї)
Дистанційний проект
Активність 5 yrs ago

Хочете заробити?

Переваги подання заявок на Freelancer

Вкажіть свій бюджет та терміни
Отримайте гроші за свою роботу
Опишіть свою пропозицію
Реєстрація та подання заявок у проекти є безкоштовними
22 фрілансерів(-и) готові виконати цю роботу у середньому за $78 USD
Аватарка користувача
Hi there! Do you want manual language translation? If so, then you should definitely consider the eTranslators services. We offer high quality translations to our customers and understand the importance of precise translations. I would approach your project by starting with high quality manual language translation that will be carried out by our native translator. I am highly qualified for this project and would love to speak with you further about taking this project on. If you'd like to view my previous work, take a look at my Freelancer Portfolio. Thanks!
$30 USD за 1 день
4,9 (1105 відгуки(-ів))
9,0
9,0
Аватарка користувача
Hello,Sir/Madam Welcome to the World of Translation. We are a team consisting of native speakers of more than 70 languages. We would be very satisfied if we can work on your project, guaranteeing a 100% perfect result, without errors. We are mainly dedicated to translating, transcribing, voice over and proofreading. We also write articles, blogs,content and do rewriting. Our company has been working for 5 years with excellent results and reputation. Our goal is a supply of quality work with affordable prices. Best regards, Worldtranslators
$30 USD за 5 дні(-в)
4,9 (1032 відгуки(-ів))
8,3
8,3
Аватарка користувача
Hello There, As your post related, I'm a native Japanese speaker with native English knowledge. After passing more than 7+ years in various local Translation and Proofreading agency in Calgary, I have decided to start my own business through this site. I would really appreciate to help you in your project. Here is my most recent English to Japanese translation project link: https://www.freelancer.com/projects/articles/Project-for-Amelia-Earhart-19017791/?w=f I can ensure you the best quality as I'm experienced in this section. I'll make sure you get a perfect translation and I also perform as many revisions as necessary until you are fully satisfied. I will lead you to your goal. I won’t be happy unless you are too. Let me help you to meet your goals! Best regards. Amelia Earhart S.
$30 USD за 1 день
4,9 (196 відгуки(-ів))
7,3
7,3
Аватарка користувача
Hello there, According to your project details, I'm fluent in both English and Japanese . I would love to work on this project. I've 12 years professional experience in this field. So, be confirmed you will have the best result. My goal is to supply a quality work with affordable prices. Message me and let's have a discuss according to this project. Greeting Arif Sarkar...
$30 USD за 1 день
5,0 (112 відгуки(-ів))
6,9
6,9
Аватарка користувача
Hi There ! The World's Fastest Human Translation Service. All of our projects are done by native human translators. We do use MT for pre-translation and the results are carefully post-edited by human translators for best quality. eLanguageWorld boasts the largest team of professional native translators in the world who specialize in our clients’ industries We use the standard TEP (translation, editing and proofreading) process for our translation work. Quality, Speed & Service - Your Satisfaction is Guaranteed!
$30 USD за 1 день
5,0 (59 відгуки(-ів))
6,3
6,3
Аватарка користувача
Dear Client, Do you want 100% manual language translation? Give me a chance to prove my ability, to complete your project at a fair price within time deadlines. We provide technical, legal, marketing, website, medical,SRT, financial and personal document translation. We always proofread before delivery to ensure good quality with free errors and will provide 100% manual translation to your project with best pricing. Please feel free to contact me. Thanks Sabra
$30 USD за 1 день
4,9 (92 відгуки(-ів))
6,0
6,0
Аватарка користувача
Dear Employer I'm Dena Smith and I'm a project manager based in Canada working in the translation company with native ranslators. We can translate your target languages by 100% native translators. Our translators are professionals and high skilled qualified. Our translation company believes that the quality of our translations starts with the quality of our translators. We have therefore developed a screening process that ensures that we only recruit highly skilled translators that adds value to our professional language translation services. We have more than 100+ human translators working with us who use their experience and local language skills to create high-quality translations for you. Please Feel free to contact me Thanks Dena Smith
$140 USD за 3 дні(-в)
4,8 (47 відгуки(-ів))
5,1
5,1
Аватарка користувача
Dear Sir/Madam, I’ve just seen your ad. I’m a native Japanese speaker. I have experiences in various translation works. This is how I can help you. I understand that you have need of an English to Japanese translator with an appreciation of the context of cultural differences. This is the examples of feedbacks by my clients: “She did an excellent and speedy job. Very impressed and satisfied. Emi will take care of you.” “Absolutely lightning fast response and action in completing the project - very easy to work with and a fantastic communicator, asks very good questions in order to get tasks completed accurately.” My 3 years of translation experience includes: * Websites and landing pages of cryptocurrencies, investments, healthcare, software, and social networks, * HTML texts, * Blogs about science and technology, * White papers of cryptocurrencies and ICOs, * Legal documents such as patent, Articles of incorporation, Privacy Policy, and Terms and Conditions, * Novels (science fiction and fantasy) and other books, * Song lyrics and poems, * HR training materials including video descriptions and reference materials, * Language education app and pregnancy app, * A language educational brochure, * Email marketing campaigns (copy), * Introduction materials of companies, * Marketing copies for movies, school, travel company, game company, social networks, I’m looking forward to your reply. Best Regards, Emi T
$140 USD за 7 дні(-в)
4,7 (21 відгуки(-ів))
5,3
5,3
Аватарка користувача
Hello there; Glad I found your project. I believe I am the right candidate for you, so this can be the beginning of a solid relationship. I have a bachelor's degree in Linguistics, minoring in Japanese language. I have been studying Japanese for almost five years. After graduating from the university in 2011, I immediately worked as a Japanese-English Translator and Proofreader in a Japanese translation company based in Argentina. The documents we handled covered a wide range of topics (tourism, medical, academic, IT, etc.) and types (press releases, website content, brochures, manuals, etc.). I currently work as a freelance translator to further improve my translation skills. I continue to study Japanese during my spare time in order to gain a deeper understanding of the language. The laptop I use for translation work is equipped with CAT tools, such as Memsource and Xbench, to ensure consistency in terms and styles used throughout the documents. I plan to utilize them fully in order to deliver quality translation to clients. If I receive the job, I plan to asses the work need to be done, negotiate a deadline, and adjust my schedule accordingly. Should there any be rush translation work, I will try my very best to accomplish it within the given time. Should you wish to inquire more details, please do contact me. Thank you very much and I am looking forward to hear from you soon.
$45 USD за 2 дні(-в)
4,7 (58 відгуки(-ів))
4,8
4,8
Аватарка користувача
Your project description sounds appealing and challengeable. I represent an elite group of native Japanese speakers with high proficiency in English and academic degrees. As you can see in the agency’s profile, machine translation is taboo among our professional translators. As a startup business, our team seeks an innovative, forward-looking approach to satisfying our clients’ needs. As a rule, each and every project goes through several stages--terminology confirmation, translation, copy editing and proofreading. To consult our pioneering specialists, please send me a message before it’s too late.
$30 USD за 1 день
5,0 (4 відгуки(-ів))
3,9
3,9
Аватарка користувача
Hi, I am a Japanese native speaker working as a freelance translator currently available for your job. Would it be possible to see the source file to check the content is something I can work on, and also to see how much time it'll take to send back to you? Looking forward to hearing from you, thanks!
$140 USD за 7 дні(-в)
5,0 (9 відгуки(-ів))
3,8
3,8
Аватарка користувача
Hello, How are you. I am very pleased to place bid on your project. My name is Naomi and I am from Japan. Please check my portfolio' s review. If you hire me then I can start just now then I will try my best for your project. Then you will obtain the best result. I will wait your kindly response. Thanks.
$200 USD за 2 дні(-в)
4,2 (1 відгук)
3,7
3,7
Аватарка користувача
Hello sir, Japanese is my mother language. I am skilled and professional English to Japanese translator submitting bid from this *Exchangelanguage* company profile. You can see my past work feedback on company profile or can ask sample on chat. I have 6 years experiences, I can translate general or technical or academic translation. My slogan is " Best quality + Best price + on the time = satisfied client " I hope you give me the chance to help you in your work. Good luck.
$30 USD за 1 день
4,9 (16 відгуки(-ів))
3,0
3,0
Аватарка користувача
Dear Client, Do you want 100% manual language translation? Give us a chance to prove our ability, to complete your project at a fair price within time deadlines. We provide technical, legal, marketing, website, medical, srt, financial and personal document translation. We always proofread before delivery to ensure good quality with free of errors and will provide 100% manual translation to your project with best pricing. Please feel free to contact me. Thanks (Native speaker of English and Japanese) 親愛なるクライアント、 100%手動の言語翻訳が必要ですか。 期限内に適正な価格でプロジェクトを完成させることができることを証明する機会をください。 私達は技術的、法的、マーケティング、ウェブサイト、医療、SRT、財務および個人的な文書翻訳を提供します。 私達は配達の前に自由な間違いと良質を保障し、最もよい価格設定であなたのプロジェクトに100%の手動翻訳を提供するために常に校正します。 お気軽にお問い合わせください。
$40 USD за 1 день
5,0 (8 відгуки(-ів))
2,8
2,8
Аватарка користувача
My name is Junko from Japan, now live in London. Fluent in Japanese and English. I translate and interpret Japanese to English vice versa. Relevant Skills and Experience Job experiences include, Medical documents translation and interpretation,transcrtion. Business concepts, Marketing, Magazines,Legal documents.  Website translation and proof reading. Kind regards, JS
$155 USD за 3 дні(-в)
5,0 (2 відгуки(-ів))
2,4
2,4
Аватарка користувача
Japanese translating into english us managment process With well of patience level Relevant Skills and Experience Japanese translating English speaking Can interact with native people
$30 USD за 3 дні(-в)
0,0 (0 відгуки(-ів))
0,0
0,0
Аватарка користувача
Hi so cantact me if you need translator. I have experience translate doc from english to japan, feel free for discuss to me
$111 USD за 7 дні(-в)
0,0 (0 відгуки(-ів))
0,0
0,0
Аватарка користувача
Hello, There. I am a native Japanese and I have been writing for over 10 years. I currently live in NZ and work with an American client as not only a copywriter but also a translator. I have plenty of experience with EN to JP translation such as newsletters, blogs. Moreover, I am good at copywriting in Japanese because I won a prize at the famous competition. In addition, I have knowledge of SEO, SEM. My Japanese is clear and easy to understand, so I think it is suitable for your work. I look forward to working with you. Kind regards, Roomy
$140 USD за 2 дні(-в)
0,0 (0 відгуки(-ів))
0,0
0,0
Аватарка користувача
Hi . I'm Hiroki. Please let me do this job. I'm operating a service called "translation-interpritation service chikyujin" I can do simultanious translation at the conference, party and so on. Also interpritation mail, letter, speech, registration materials and so on. These are my Academic results. Japanese cabinet office program “the 45th Ship for South East Asian and Japanese Youth Program, Niigata program”. Translator. Japanese cabinet office program “the 31st Ship for World Youth Program, Sendai program”. Translator. Gosen Koyo marathon introducing video, subtitle translation. Personal introduction translation. Please contact me anytime!!
$140 USD за 7 дні(-в)
0,0 (0 відгуки(-ів))
0,0
0,0
Аватарка користувача
Hi. My name is Dan M. Nakamura. I speak both Japanese, English, and Portuguese, as I grew up in Brazil and US. As I have grown up in a bilingual household, I have been speaking, reading, and writing different language inside out. I would like to use my translating skills as experience for the future career. As I am searching for an opportunity in Japan, I’d like to start at this point. I am new here in freelancer. I look forward to hear from you soon. Thank you.
$140 USD за 7 дні(-в)
0,0 (0 відгуки(-ів))
0,0
0,0

Про клієнта

Прапор UNITED STATES
Farmingville, United States
5,0
1
Спосіб оплати верифіковано
На сайті з січ. 1, 2019

Верифікація клієнта

Дякуємо! Ми надіслали на вашу електронну пошту посилання для отримання безкоштовного кредиту.
Під час надсилання електронного листа сталася помилка. Будь ласка, спробуйте ще раз.
Зареєстрованих користувачів Загальна кількість опублікованих робіт
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Завантажуємо для перегляду
Дозвіл на визначення геолокації надано.
Ваш сеанс входу закінчився, і сеанс було закрито. Будь ласка, увійдіть знову.